2011年第1期总第158期
外语学刊
FOREIGNLANGUAGERESEARCH
2011,No.1SerialNo.158
翻译研究
多级世界并存并且竞争日益激烈的当今,编者按:任何学术研究都离不开特定时代语境。在多远文化、
通过翻译来外宣中国传统文化,进而复兴中华文化,是我国所有翻译工作者不可推卸的历史使命,季红琴的文章就属此列。同时,运用语料库推动翻译研究是另一种有效的研究方法,戈玲玲、王青与秦洪武、王家义的文章属于顺应这一趋势的阶段性成果。
孟子 及其英译
季红琴
(长沙理工大学,长沙410004)
*
提 要:本文分两部分对 孟子 及其英译进行综述性总结。第一部分集中阐述注疏;第二部分探讨几个世纪以来国内外 孟子 英译的情况以及各个时期较具影响的 孟子 英译本,并进行客观评述。
关键词:孟子; 孟子 ;英译
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1000-0100(2011)01-0113-4
MenciusandItsTranslationintoEnglish
JiHong qin
(ChangshaUniversityofScienceandTechnology,Changsha410004,China)
ThepresentpapermakesaliteraturereviewofMenciusanditstranslationintoEnglish.ThefirstpartstatestheauthorsofMencius,theoriginofMencius,aswellasitscontents,statusandcommentaries.Thesecondpartmakesasummaryofthetrans lationofMenciusintoEnglishanditsinfluentialEnglishversionsineachstageaswellascommentsonthem.
Keywords:Mencius;Mencius;translationofMenciusintoEnglish句、章等 孟子 属于典籍。典籍翻译不仅仅是词、语言单位之间的简单转换,而需要 善译 (夏廷德2009:96),善译的基础是理解。就 孟子 英译而言,理解则体现为各种注疏。
每章的末尾缀以 章指 ,概括每章的义理大旨。赵岐还在全书之首著 孟子题辞 ,简要叙述孟子的生平、 孟子 的基本内容、特点以及著 孟子注 的过程。(赵岐孙奭2005,赵岐1998)赵岐注的最大优点是在名物训诂方面保存不少古义,注释大体也较为精到。
晋人綦毋邃也曾为 孟子 作过注,名为 孟子注 ,共7卷,但现在均佚失。朱熹、阮元及清代四库馆臣等都认为孙奭并没有作 孟子正义 ,但据后来考证, 孟子正义 确为孙奭所作。因此,在现版的 十三经注疏 里可以看到孙奭的注疏。
南宋的 孟子 注疏影响较大的有朱熹的 孟子集注 和张栻(1133-1180)的 孟子说 。朱熹的 孟子集注 语言简洁、精准,其解说融汇各家思想,吸众多之精华。朱
1 孟子 注疏
孟子 评注始于西汉,但由于 孟子 在汉代基本上属于诸子之书,因此当时研究 孟子 的人数并不多。西汉时曾有扬雄的 孟子注 、程曾的 孟子章句 、刘熙的 孟子注 、高诱的 孟子章句 、郑玄的 孟子注 和赵岐的 孟子注 ,但仅有赵歧的 孟子注 保留下来,其余几种均已散佚。
赵岐的 孟子注 是现存注本最早的 孟子 注疏,全书共14卷,其特点在于注重各章文句的串讲、笺释。他在
*本文系湖南省社科基金项目 孟子 英译研究 (09YBA004)的阶段性成果。
《 孟子 》 英译研究综述杨颖育 (四川师范大学外国语学院 ,四川 成都 610068 ) 摘 : 本文就一个多世纪以来 孟子 》要《 在英语世界的传播进行综述 ,勾勒出...
《孟子》英译方法解读——全译与变译_专业资料。《孟子》译本可概分为两类:全译本和变译本。理雅各的《孟子》译本墩认为是《孟子》全译本的经典,多布森的译本则...
孟子 ?英译本更有十多种之多, 本文将对不同英译本 中奥巴马引文的翻译进行对比研究, 试析奥巴马总 统为什么从十多种英译 !孟子 ?中选用了刘殿爵译 本, 在...
维普资讯 http://www.cqvip.com ■城大学学报 ( 社会科学版 l 20 年第 303期 《 孟子》 辩辞的英译 洪 涛( 港城市大学 ,香 电邮 IIO~ey.d.k SAiue...
百年《孟子》英译研究综述_专业资料。作为儒家文化的经典代表,《孟子》对中国历代社会产生了深远影响,随着被译成西方文字,该书对英语世界也产生了深刻的影响,而国内...
译者的适应与选择——理雅各《孟子》英译本的生态翻译学解读_文化/宗教_人文社科_专业资料。201 4年 6月 西南 科技大学学报: 哲学社会科学版 Journal of ...
严谨细致准确统一——评刘殿爵《孟子》英译本中的哲学术语翻译 [摘要]术语的翻译是哲学典籍英译工作中的一大难点。刘殿爵 教授翻译的《孟子》是国际译坛公认的优秀...
从奥巴马引用孟子看《孟子》英译_专业资料。典籍英译研究可通过多译本进行对比研究,"山径之蹊"九种不同译文,体现了不同译者的翻译策略和局限,对姓名的翻译可统一...
杂合理论视角下的理雅各《孟子》英译本研究_教育学/心理学_人文社科_专业资料。重庆科技学 院学 报( 社会科学版) 2014 年第6 期 Journal of Chongqing ...
理雅各在翻译《孟子》时,将东西翻译理论、东西宗教思想相融合,使用了多种翻 译...与方法上的探索与成功运用是他学术 研究上的成功,也是中国古典文献英译上的成功...
最值得收藏的中国古典名著英译精华_哲学/历史_人文社科_专业资料。最值得收藏的...辜鸿铭 译 《孟子》The Works of Mencius 故天将降大任于斯人也,必先苦其心...
我要评论